Трудности перевода
Июль 24, 2008
Неужели нельзя все по-человечески перевести? Почему в личных настройках блога слово «фамилия» перевели на русский, а «имя» — нет? Это же абсурд! «Закачайте аватару» — это, конечно же, последствия ВКонтакте.ру, где самая популярная надпись на стене — это «Классная ава». Ну когда же вы поймете — аватар — ОН!, ударение на последний слог.
«моя панель управления» все-таки можно написать с большой буквы. А «Сылка» — это вообще шедевр! К тому же, почему не написать «Новый пост», а то Сообщение, это не почта же.
UPD: Уж не знаю, что повлияло, но теперь просто «панель управления», без «моя», а «Новое сообщение» превратилось в «новая запись» с маленькой буквы.
UPD #2: И еще: «панель управления» превратилась в «Панель приборов» (что, на мой взгляд, не самый удачный вариант перевода), а «новая запись» теперь все-таки с большой буквы. Мои пожелания учтены.
